몇일전에 친구집에 가서
친구랑 친구어머니랑 같이 굿럭을 봤지요.

거의 마지막 장면에서 기무타쿠가 시바사키의 전화를
받는 장면이였던가...
별생각없이 드라마를 보고 나니까
친구어머니가 요즘 しかとする라는 말이 유행이라
하더군요. 전 전혀 들어보지도 못한 단어였는데 ^^;;

드라마중에 나왔다더군요.
그 이야기를 듣고 내가 얼마나 말을 흘리는지 알았어요. ^^;;
하기야 스토리만 파악하면되니까
모든말 하나하나에 귀를 귀울여 안듣고
워낙에 모르는 말은 그냥 넘기는게 
버릇이 되서 그런것일찌도 모르지만..

다음 날 사전을 찾아봐도しかと란 단어가 있긴하지만
뜻이 어제 들었던 내용이랑 틀리더군요
그래서 신조어 사전을 찾아봤더니
나오더군요.

しかとする는 무시하다라는 뜻이라는군요.
화토에 보면 10월패(?) 그려진 사슴이 있지요.
그 사슴이 뒤를 돌아보는 그림에선 유래(?)되ㅆ다는군요.
일본사람들에게는 사슴이 뒤를 돌아보는 모습이 
무시하는 모습처럼 보였나부죠?

しかとする의 한자는 しか(鹿) と(う)(十) する에요.
우리말로 직역하면 사슴열한다. ^^;;쯤 되려나요.

어렸을때 풍약하려고 사슴을 무지 애타게 바랬었죠. ^^;;
우리집은 설날에 받은 새뱃돈으로 가족이 함께 민화토쳐서
진사람이 냉면 내기했었죠.
거의 내가 졌지만. -.-



(2003.02.05 년에 썼던 글)



 이 때는 신조어였는데 지금도 쓰이는 것 같다.
이 때의 친구가 지금은 아내가 되었다. ^^ 
Posted by 떡잎
:

일본에 와서 5년째 이젠 몇달만 지나면 6년째가 되어간다.
이제는 일반적으로 말하는 것이나 티비에서 나오는 말중에
이해안가는 것은 그리 많지는 않다. 
하지만 일본에 와서 만 5년이 되어가지만 읽기나 쓰기는 여전히 안된다.
왜냐? 공부를 안하니까. 말하기 듣기야 워낙에 평소에 하는 것이니까
특별히 따로 공부가 필요하지 않지만 
읽기, 쓰기는 자신이 노력하지 않는한 늘지 않는것같다.
일본에 와서 내가 관심이 가는 잡지는 읽기는 하지만
일본에 와서 일반 책을 한권도 읽어본적이 없다. -.-;;
쓰기도 거의 안한다. 일본어를 쓰더라도 주로 컴퓨터로 쓰기때문에 발전이 없다.

지난주에 요즘 드라마에서 하는 인간의 증명이란 소설책을 첨으로 사봤다.
이 책을 읽는데 몇달이 걸리려나? ^^;;
워낙에 한글로 된 책도 잘 안읽는 편이지만
좀 책을 읽어서 소양을 키워봐야지...

2004년 8월 23일 오전 7:39

--    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -   

시간이 지나도 별로 공부 안한다.
그래도 한국에서 일본어 능력 시험 1급은 땄다. ^^;
하기야 일본어를 시작한지 8년을 넘기는 했으니까...

하지만 지금도 일본어를 쓰지는 못한다.
쓰기 공부를 안하니까...
쓰기는 공부 안하면 전혀 늘지 않는다.
말하기나 듣기는 어쩔 수 없이 해야되는 상황이라
실력이 줄지는 않지만
그나마 읽기는 블로그를 쓰려고 
자주 일본어 사이트를 보다 보니 예전보다는 많이 
좋아진 것같다.
 
Posted by 떡잎
:

일본에는 츄리닝이라는 말이 없다.
구글에서 츄리닝(チュリニン)으로 검색하면
운동복이 검색이 안되고 한국 사람들이 운동복을
츄리닝으로 부른다고 씌여있는 글들이 검색된다.

우리나라 사람들은 일본에서 츄리닝이라는 말이 들어왔다고 생각하는데
일본에서 운동복은 영어의 jersey를 사용하는데 발음이 참 듣기 모호하다.

ジャージー(쟈-지-)로 발음된다.

그럼 츄리닝은 어디서 온걸까?
일본에서 트레이닝 웨어의 일본식 발음은
トレーニングウェア(토레-이닝구웨아)로 발음 한다.
처음에 누군가 잘못들어서 츄리닝이 된 것같다.
옛날에 토레-이닝구를 츄레-이닝구로 읽었다면
인터넷에서 검색이 될법도 한데 검색이 전혀 안된다.

하긴 10년 전만해도 일본은 영어의 티 발음을 치로 읽곤했다.
예를들어 Paticle의 일본식 발음이 예전에는
파치쿠루(パチクル)로 읽었는데 요즘은 파티쿠루(パーティクル)로 읽는다.
이런 것을 비추어 보면 티는 대략 ㅊ으로 발음한다고 생각하고
잘못 전달된 것일 수 도 있지 않을까 추축한다. 


 

Posted by 떡잎
:


회사가다보니 회사이름이 ISEKI 더군요. ^^;

위에 사진에 있는 것처럼 

이적,유적을 ISEKI로 발음하지요.
경치는 GESIKI지요

많이들 아시겠지만 잠시만 기다려주세요의
잠시만이 춋도라는 것은 많이 아시지요.
춋도(ちょっと)를 귀엽게 표현해서 '춋삐리(ちょっぴり)'라고도 하곤하지요
첨에 들을땐 꽤 위화감이 있더군요 ^^;;;

02/21/2004 08:05 am


Posted by 떡잎
:
나중에 설명해줄게. 後で説明してあげるよ 무리겠지 無理でしょ
어쩔 수 없어 仕方ないよ 당연 하지   当然だよ(でしょ)
그럴 줄 알았어. そうだと思ったよ 전혀 몰랐어 全然知らなかったよ
지금 바로 갈까? 今すぐ行こうか? 신경쓰지 마. 気にしないで
깜짝이야! びっくり!びっくりした! 진정해- 落ち着いてー 
나란히 걷자 ! 並んで歩こう! 화해하자! 仲直りしよう!
놔! 離して 용서해줄게 許してあげる
소개시켜 줘~. 紹介して~ 데려가줘! 連れてって!
얘기 다 했어? 話終わった? 좋겠다~! いいな~! 
생각해둘게. 考えておくよ 재밌구나 面白いな~(独り言)
놀래켜서 미안해. 驚かせてゴメン 재밌겠다~ 面白そう~
부탁이야!! お願い!! 스스로 알아서 해. 自分でなんとかして 
말도 안돼-!   ありえないー! 내말 맞지? 私のいうとおりでしょ?
제발 방해하지마~ どうか邪魔しないで~ 자! 받아 はい。(受け取って)
그딴 건 몰라   そんなの知らない 무슨 소리야? 何のこと〈話)?
기도해줘.~~-.- 祈ってちょうだい~~ 무슨 얘기든 해 どんな話でもして。
밥 먹으러 가자~ ご飯食べに行こう~ 진심이야? 本気か?
절대로 안 질거야!! 絶対に負けない!! 괜찮을까? 大丈夫か?(未来のことを尋ねる)
자리 좀 비켜봐. 席ちょっとはずして 제발 방해하지마 どうか邪魔しないで
내게 맡겨! 私に任せて! 혼자있기싫어~ 一人でいるのイヤ~
식후에 디저트 어때? 食後にデザートどう? 우연이네 偶然だね
열 받아~ むかつく~ 먼저 가 ~ 先に行って~ 
이젠 못견디겠어 もう耐えられない 나랑 똑같다 ! 私と全く一緒だ!
정신 차려! しっかりして! 요즘 어때? この頃どう?
내편 되줄거지? 私の味方になってくれるよね? 그저그래 まあまあだね
앞으로 어떡할거야? これからどうするの? 내 힘으로 할가야 自分の力でするよ 
들켰다! バレた!(見つかった!) 지금 바로 갈까? 今すぐ行こうか?
기운 내~ 元気出して~ 지금 바로 와. 今すぐ来て
내 말 듣는거야? 私の話聞いてるの? 느낌이 안좋아! 感じよくない!
믿어줄 거지? 信じてくれるでしょ? 보고도 몰라? 見て分からない?
꿈을 꾸는거같아^^ 夢を見てるみたい^^ 분해- 悔しい~
방심하지 마~ 油断しないでー 장난치지 마. ふざけるな、からかうな
서둘러 가야해 急いで行かなきゃ 상상해 맡길게!! 想像に任せるよ!


출처
一言韓国語メモ帳

---------------------------------

하기야 일본어를 처음 배우면서 반말을 쓸 경우가 별로 없을 것같지만...
Posted by 떡잎
:

사용자 삽입 이미지


일본어로 잘먹었습니다.는
"こ馳走(ちそう)さまでした。" 이다.

こ馳走(ちそう)는 진수성찬이란 뜻이다.
그런데 재미있는 것은 한자의 뜻이다.
치주(馳走)는 달릴치와 달릴주이다.
말그대로 하면 달리고 달린 것이다.

왜 달리고 달린 것이 진수성찬이란 뜻일까?
그것은 달리고 달려서 좋은 재료를 구해서
만든 요리란 뜻에서 유래되었다고 한다.

잘먹었습니다라는 뜻의 "こ馳走(ちそう)さまでした。"는
진수성찬이였습니다라는 뜻으로 잘먹었다는 의미로 씌여진다.

링크
ご馳走・ごちそうさま - 語源由来辞典

Posted by 떡잎
:

シュール

2009. 7. 30. 17:03

シュール라는 단어는 오늘 처음 봤다.
シュール란 현실에서 아주 동떨어진 것을 シュール라고 한다고 한다.
자세한 내용은 일본 위키백과를 보면 좋을 것같다.
일본 위키백과 : シュール

シュール의 어원은 1차 세계 대전 후에 일어나 초현실주의(surréalisme シュルレアリスム)라고
일컬어진 미술이나 시 중심으로 한 예술 운동으로 어원은 프랑스어라고 한다.



초 슈르나 애니매라고 한다. 꽤 짜증스러운데 끝까지 봐버렸다. -.-;;

슈르나 이미지를 보면 더 이해하기 쉬울 것같다.



Posted by 떡잎
:


下着は、透ける(ことが多い)
水着は、透けない(はず)

 

下着は、その下に何も着けない「最後の砦」
水着は、その下に水着用の下着を着ける(こともある)

 

下着は、原則として人に見せるつもりで着ているわけではない
水着は、基本的に人に見せてもいいと思って着ている

 

男にぬがされるのが下着、
男に見せるのが水着。

 

着用して泳ぐための衣類が水着
服の下に着用し肌に密着する衣類が下着

 

外側から濡れるのが水着
内側から濡れるのが下着

 

脱がすと怒られるのが水着
脱がさないと怒られるのが下着

 

入る時に着けるのが水着
入る時に脱ぐのが下着

 

姉のタンスから拝借して着用してみるのが水着
頭に被るのが下着

 

マジレスすると、幼馴染が「じゃーん!」って見せてくるのが水着。
「恥ずかしいよう…」って隠すのが下着。

 

下着…陸上(日常生活上)で着るインナー。
水着…水中(プールや海)で着るためのウェア。

내용이 좀 야해서 그냥 일본어로만... ^^;;



원문링크
水着で泳ぐなら下着でも同じでしょ? 露出度がほとんど変わらない水着と下着の区別って何なの?

Posted by 떡잎
:
일본 사람도 자주 틀리는 일본어 표현


순위
-
-
1
役不足
의미:
能力に対して、役目が軽すぎること。
능력에 비해 역할이 너무 가벼운 것
아마도 力不足랑 반대의 뜻이되려나?
100
2
情けは人の為ならず
의미:
情けを人にかけておけば、巡り巡って自分によい報いが来るということ。
사람에게 정을 쏟으면 돌고돌아 자신에게 돌아온다는 것
94.8
3
気が置けない
의미:
気遣いする必要がない。遠慮がない。
신경쓸 필요없다. 사양함이 없음
94.3
4
なし崩し
의미:
物事を少しずつ済ませていくこと。
일을 조금씩 끝내 가는 것
91.4
5
半時(はんとき)
의미:
1時間
한시간
88.8
6
檄(げき)を飛ばす
의미:
自分の主張や考えを広く人々に知らせて同意を求めること。
자신의 주장이나 생각을 많은 사람들에게 알려 동의를 구하는 것
85.7
7
ぞっとしない
의미:
感心しない。うれしくない。
깊이 마음으로 느끼지 않음
기쁘지 않음
82.8
8
憮然(ぶぜん)
의미:
失望してぼんやりしているようす
실망해서 멍하게 있는 모습
75.3
9
しおどき
의미:
物事を行うのに最も良いとき
일을 할때 가장 좋을 때
73.2
10
セレブ
의미:
名士。有名人。
명사 유명인
68.8
11
失笑する
의미:
おかしさをこらえることができず吹き出すこと。
이상한 것을 참지못하고 웃음을 터트리는 것
67.7
12
さわり
의미:
話の中心となる部分。聞かせどころ。
이야기의 중심이 되는 부분
63.8
13
奇特な人
의미:
おこないが感心なさま。けなげなさま。
행함이 깊이 마음으로 느껴지는 경우
씩씩한 사람
60.4
14
一姫二太郎
의미:
最初が女の子、次に男の子が生まれるのが理想
처음이 여자, 다음 남자 태어나는 것이 이상
54.2
15
閑話休題
의미:
横道にそれた話を本題に戻す
옆길로 빠진 이야기를 본론으로 돌림
50.5
16
煮詰まる
의미:
議論や考えが出尽くし、結論の出る状態になること
논의나 생각을 다나와서 결론이 나오려는 상태가 된 것
45.6
17
すべからく
의미:
「ぜひとも」「当然…すべきである」
꼭, 당연히 ~해야된다.
42.4
18
世間ずれ
의미:
実社会で苦労を重ね、世間の裏表を知り尽くして悪賢くなったことを表す
실사회의 고생이 더해져 세상의 앞뒤를 모두 알아서 나쁜쪽으로 머리 잘돌아가게 됨
40.4
19
敷居が高い
의미:
不義理・不面目なことなどがあって、その人の家に行きにくい。
도에 어긋나거나 면목이 없어지곤 해서 그 사람의 집에 가기 힘든 것
35.4
20
やおら
의미:
静かにあるいはおもむろに動作をするようす
조용히 동작하는 모습
31.8


링크
実は…使い方を間違えていたコトバランキング
Posted by 떡잎
:
일본 사람들도 자주 잘못쓰는 일본어 중복 표현의 랭킹이다.
나도 생각없이 쓰는게 몇개 있는 것같다.
틀린지도 모른채...


순위
-
-
1
一番最初/一番最後
100
2
最後の切り札
95.3
3
ダントツの1位
95.1
4
過半数を超える
91.6
5
被害を被る
70.4
6
不快感を感じる
70.4
7
思いがけないハプニング
68.1
8
返事を返す
64.3
9
射程距離
60.6
10
元旦の朝
55.2
11
過信しすぎる
53.8
12
挙式を挙げる
51.5
13
存亡の危機
50.8
14
お体御自愛下さい
47.1
15
大体○○程度
45.0
16
あらかじめ予定する
41.3
17
収入が入った
38.7
18
満○周年
35.7
19
すべて一任する
34.3
20
捺印を押す
32.9
21
はっきりと断言する
32.9
22
最もベスト
31.7
23
頭をうなだれる
31.7
24
各(毎)○○ごとに
31.2
25
炎天下の下
28.4
26
秘密裏のうちに
25.6
27
日本に来日する
20.5
28
馬から落馬する
15.9
29
加工を加える
14.5
30
行動を行う
6.5



링크
つい使ってしまう重複表現ランキング
Posted by 떡잎
:

카테고리

분류 전체보기 (1383)
뉴스 (128)
예능 (112)
유행 (6)
랭크 (16)
링크 (102)
기타 (120)
애니 (82)
유머 (24)
티비 (81)
상품 (76)
요리 (3)
일어 (33)
일본 (158)
잡화 (72)
잡담 (40)
관광 (18)
여우 (93)
남우 (0)
광고 (121)
음악 (13)
영화 (15)
어돕 (61)
애플 (4)

최근에 올라온 글

BLOG main image
by 떡잎