일본의 유명 유행 전문 잡지인 "DIME"가 2009년 유행 대상을 뽑았다.



■ 비지니스 & 테크널로지 부문


『LED전구 DL-L601L』(샤프)
LED電球 DL-L601L』(シャープ)

『CELL REGZA 55X1』(도시바)
CELLレグザ 55X1』(東芝)

『프리우스』(토요타 자동차)
プリウス』(トヨタ自動車)

『Windows 7』(마이크로 소프트)
Windows 7』(マイクロソフト)

■ 생활・건강부문

『기린 프리』(기린 맥주)
キリン フリー』(キリンビール)

『g.u. ¥990 진즈』(GOV 리테일링)☆ 대상
g.u. ¥990ジーンズ』(GOVリテイリング)☆大賞

『플라즈마 클러스터 공기 청정기 KC-Y65』(샤프)
プラズマクラスター空気清浄機 KC-Y65』(シャープ)

『나노이 가습 공기 청정기 VXE65』(파나소닉)
ナノイー加湿空気清浄機 VXE65』(パナソニック)

『가스 파워 경작기 피안타 FV200』(혼다 기술 공업)
ガスパワー耕うん機 ビアンタFV200』(本田技研工業)

■ 엔터테인먼트 부문

『OLYMPUS PEN E-P1』(올림퍼스)
OLYMPUS PEN E-P1』(オリンパス)

『하이볼』붐(산토리 주류)
ハイボール』ブーム(サントリー酒類)

『드레곤퀘스트IX 별밤의 수호자』(스퀘어 에닉스)
ドラゴンクエストIX 星空の守り人』(スクウェア・エニックス)



『트위터』(Twitter Inc)
Twitter』(Twitter Inc)

『LUMIX DMC-GF1』(파나소닉)
LUMIX DMC-GF1』(パナソニック)


참고링크
2009年のトレンド大賞は『g.u. 990円ジーンズ』が受賞~『DIME』発表
Digital DIME

--------------------------------------------------------

일본에서도 올해는 트위터가 뜨긴 떳나보다.
나도 한번 써볼까나?
하기야 주위 사람들이 써야 나도 쓸텐데
주위 사람들이 쓰는 사람이 별로 없어서....

청바지가 990앤이라니 정말 싸다.
우리나라에서도 가장 싼 것이 저정도 가격까지는 안갈텐데
일본이 디플레이긴 디플레인가보다.
규동이 280앤이니...

LED 전구는 한번 써보고 싶다
가격이 비싸다. 3000앤대이다.  -,-;
그리고 문제는 100V라는거...

재정적인 여유가 있으면 올림푸스의 팬을 사고 싶은데...
언제나 여유가 생기려나...



Posted by 떡잎
:


마이크로소프트의 파워포인트(버전 2000~2003) 에서 일본어를 글상자에 입력하여 작업하고
파일을 저장했다가 파일을 다시 열면 글상자에 일본어의 마지막 글자가 표시되지
않을 때가 있다.

그럴때는 Ctrl+A로 모든 오브젝트를 선택한 후 마우스로
선택한 오브젝트를 드래그하여 오브젝트를 이동했다가
Ctrl+Z로 이동 취소를 하면 다시 글들이 표시된다.

나는 이 문제가 한글 OS에서 일본어를 입력해서 그런 문제인줄 알았는데
일본어 OS에서도 같은 문제가 있나보다.

[PPT2003] テキストボックスの文字が欠ける

위 링크에 가보면 문제의 내용이 자세히 적혀있다.

本現象は複数の原因により発生する可能性があります。
ファイルが破損した状況以外で発生する一部の問題については、
弊社製品の問題として確認しています。

이런 문제가 생기는 이유는 파일이 깨졌을 수도 있다고 한다.
그리고 파워포인트의 자체적인 문제점도 인정하고 있다.

2003의 경우에는 툴도 있으니까 한번 설치해보는 것도 나쁘지 않을 것같다.

Posted by 떡잎
:
일본 마이크로소프트는 외래어 카타카나 용어 말미의 장음 표기에 관해서는 JIS 용어나 학술 용어에 규정되지 않은 용어에 대해서 "2음의 용어는 장음 부호를 붙여서 3음 이상의 용어의 경우에는(장음부호를) 생략하는 것을 원칙으로 한다."는 것을 표기 룰로 채용해 왔지만  컴퓨터의 보급이 되면서 기술 진보와 함께 과거의 하드웨어 및 소프트웨어의 제약이 사라지면서 좀더 자연스러운 바람에 가까운 표기를 채용한다고 한다.



영어 표기 구 표기(현재)  신 표기
adapter アダプタ アダプター
installer インストーラ インストーラー
explorer  エクスプローラ エクスプローラー
customer カスタマ カスタマー
controller コントローラ コントローラー
scanner スキャナ スキャナー
screensaver スクリーンセーバ スクリーンセーバー
selector セレクタ セレクター
driver ドライバ ドライバー
buffer バッファ バッファー
parameter パラメータ パラメーター
finder ファインダ ファインダー
folder フォルダ フォルダー
browser ブラウザ ブラウザー
printer プリンタ プリンター


원문출처 :
マイクロソフト製品ならびにサービスにおける外来語カタカナ用語末尾の長音表記の変更について

-------------------------------------------------------------------

여하튼 영어의 마지막 –er、-or、-ar가 붙는 경우에는 장음 표기를 하나보다.
첨에는 영어를 카타카나 표현이 좀 이상했는데
나름 익숙해지면 영어의 일본어식 발음도 익숙해 지는 것같다.
Posted by 떡잎
:
사용자 삽입 이미지

http://messenger.live.jp/

가끔 이거 찾으려고 하면
메신져의 스펠링이 항상 헤깔린다. ^^;


사용자 삽입 이미지


엠에스엔 웹 메신져
http://webmessenger.msn.com/
Posted by 떡잎
:

카테고리

분류 전체보기 (1383)
뉴스 (128)
예능 (112)
유행 (6)
랭크 (16)
링크 (102)
기타 (120)
애니 (82)
유머 (24)
티비 (81)
상품 (76)
요리 (3)
일어 (33)
일본 (158)
잡화 (72)
잡담 (40)
관광 (18)
여우 (93)
남우 (0)
광고 (121)
음악 (13)
영화 (15)
어돕 (61)
애플 (4)

최근에 올라온 글

BLOG main image
by 떡잎