몇일전에 친구집에 가서
친구랑 친구어머니랑 같이 굿럭을 봤지요.

거의 마지막 장면에서 기무타쿠가 시바사키의 전화를
받는 장면이였던가...
별생각없이 드라마를 보고 나니까
친구어머니가 요즘 しかとする라는 말이 유행이라
하더군요. 전 전혀 들어보지도 못한 단어였는데 ^^;;

드라마중에 나왔다더군요.
그 이야기를 듣고 내가 얼마나 말을 흘리는지 알았어요. ^^;;
하기야 스토리만 파악하면되니까
모든말 하나하나에 귀를 귀울여 안듣고
워낙에 모르는 말은 그냥 넘기는게 
버릇이 되서 그런것일찌도 모르지만..

다음 날 사전을 찾아봐도しかと란 단어가 있긴하지만
뜻이 어제 들었던 내용이랑 틀리더군요
그래서 신조어 사전을 찾아봤더니
나오더군요.

しかとする는 무시하다라는 뜻이라는군요.
화토에 보면 10월패(?) 그려진 사슴이 있지요.
그 사슴이 뒤를 돌아보는 그림에선 유래(?)되ㅆ다는군요.
일본사람들에게는 사슴이 뒤를 돌아보는 모습이 
무시하는 모습처럼 보였나부죠?

しかとする의 한자는 しか(鹿) と(う)(十) する에요.
우리말로 직역하면 사슴열한다. ^^;;쯤 되려나요.

어렸을때 풍약하려고 사슴을 무지 애타게 바랬었죠. ^^;;
우리집은 설날에 받은 새뱃돈으로 가족이 함께 민화토쳐서
진사람이 냉면 내기했었죠.
거의 내가 졌지만. -.-



(2003.02.05 년에 썼던 글)



 이 때는 신조어였는데 지금도 쓰이는 것 같다.
이 때의 친구가 지금은 아내가 되었다. ^^ 
Posted by 떡잎
:

카테고리

분류 전체보기 (1383)
뉴스 (128)
예능 (112)
유행 (6)
랭크 (16)
링크 (102)
기타 (120)
애니 (82)
유머 (24)
티비 (81)
상품 (76)
요리 (3)
일어 (33)
일본 (158)
잡화 (72)
잡담 (40)
관광 (18)
여우 (93)
남우 (0)
광고 (121)
음악 (13)
영화 (15)
어돕 (61)
애플 (4)

최근에 올라온 글

BLOG main image
by 떡잎