몇일전에 친구집에 가서
친구랑 친구어머니랑 같이 굿럭을 봤지요.

거의 마지막 장면에서 기무타쿠가 시바사키의 전화를
받는 장면이였던가...
별생각없이 드라마를 보고 나니까
친구어머니가 요즘 しかとする라는 말이 유행이라
하더군요. 전 전혀 들어보지도 못한 단어였는데 ^^;;

드라마중에 나왔다더군요.
그 이야기를 듣고 내가 얼마나 말을 흘리는지 알았어요. ^^;;
하기야 스토리만 파악하면되니까
모든말 하나하나에 귀를 귀울여 안듣고
워낙에 모르는 말은 그냥 넘기는게 
버릇이 되서 그런것일찌도 모르지만..

다음 날 사전을 찾아봐도しかと란 단어가 있긴하지만
뜻이 어제 들었던 내용이랑 틀리더군요
그래서 신조어 사전을 찾아봤더니
나오더군요.

しかとする는 무시하다라는 뜻이라는군요.
화토에 보면 10월패(?) 그려진 사슴이 있지요.
그 사슴이 뒤를 돌아보는 그림에선 유래(?)되ㅆ다는군요.
일본사람들에게는 사슴이 뒤를 돌아보는 모습이 
무시하는 모습처럼 보였나부죠?

しかとする의 한자는 しか(鹿) と(う)(十) する에요.
우리말로 직역하면 사슴열한다. ^^;;쯤 되려나요.

어렸을때 풍약하려고 사슴을 무지 애타게 바랬었죠. ^^;;
우리집은 설날에 받은 새뱃돈으로 가족이 함께 민화토쳐서
진사람이 냉면 내기했었죠.
거의 내가 졌지만. -.-



(2003.02.05 년에 썼던 글)



 이 때는 신조어였는데 지금도 쓰이는 것 같다.
이 때의 친구가 지금은 아내가 되었다. ^^ 
Posted by 떡잎
:

일본에 와서 5년째 이젠 몇달만 지나면 6년째가 되어간다.
이제는 일반적으로 말하는 것이나 티비에서 나오는 말중에
이해안가는 것은 그리 많지는 않다. 
하지만 일본에 와서 만 5년이 되어가지만 읽기나 쓰기는 여전히 안된다.
왜냐? 공부를 안하니까. 말하기 듣기야 워낙에 평소에 하는 것이니까
특별히 따로 공부가 필요하지 않지만 
읽기, 쓰기는 자신이 노력하지 않는한 늘지 않는것같다.
일본에 와서 내가 관심이 가는 잡지는 읽기는 하지만
일본에 와서 일반 책을 한권도 읽어본적이 없다. -.-;;
쓰기도 거의 안한다. 일본어를 쓰더라도 주로 컴퓨터로 쓰기때문에 발전이 없다.

지난주에 요즘 드라마에서 하는 인간의 증명이란 소설책을 첨으로 사봤다.
이 책을 읽는데 몇달이 걸리려나? ^^;;
워낙에 한글로 된 책도 잘 안읽는 편이지만
좀 책을 읽어서 소양을 키워봐야지...

2004년 8월 23일 오전 7:39

--    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -  --    -   

시간이 지나도 별로 공부 안한다.
그래도 한국에서 일본어 능력 시험 1급은 땄다. ^^;
하기야 일본어를 시작한지 8년을 넘기는 했으니까...

하지만 지금도 일본어를 쓰지는 못한다.
쓰기 공부를 안하니까...
쓰기는 공부 안하면 전혀 늘지 않는다.
말하기나 듣기는 어쩔 수 없이 해야되는 상황이라
실력이 줄지는 않지만
그나마 읽기는 블로그를 쓰려고 
자주 일본어 사이트를 보다 보니 예전보다는 많이 
좋아진 것같다.
 
Posted by 떡잎
:


원문링크 http://semiocast.com/publications/2011_11_24_Arabic_highest_growth_on_Twitter

트위터에서 두번째로 많이 사용되는 언어가 일본어라고 한다.
이 자료는 소셜 미디어를 분석하는 프랑스의 Semiocast에서 보고한 자료로
요즘 아라비아어의 사용량이 급증하고 있다고 한다.

중국은 트위터 안쓰나?
트위터도 막혀있는건가?
그러니까 중국어가 안들어가 있겠지...

말레이시아어가 5위라는 것도 재미있다.
우리나라도 트위터는 그리 많이 안쓰나보다.

일본의 트위터는 의외로 많이 쓰는 느낌이든다.





Posted by 떡잎
:

こんちには みさなん おんげきですか? わしたは げんきです



처음에 별 생각없이 봤을 때는 그냥 읽혔는데
잘 보니까 틀렸다. 


제대로 된 문장은 이 문장인데...

こんにちは みなさん おげんきですか? わたしは げんきです


 
예전에 한글도 이렇게 된것이 있었던 것같은데
나는 이외로 글을 순서대로 안보는건가? 
Posted by 떡잎
:
나중에 설명해줄게. 後で説明してあげるよ 무리겠지 無理でしょ
어쩔 수 없어 仕方ないよ 당연 하지   当然だよ(でしょ)
그럴 줄 알았어. そうだと思ったよ 전혀 몰랐어 全然知らなかったよ
지금 바로 갈까? 今すぐ行こうか? 신경쓰지 마. 気にしないで
깜짝이야! びっくり!びっくりした! 진정해- 落ち着いてー 
나란히 걷자 ! 並んで歩こう! 화해하자! 仲直りしよう!
놔! 離して 용서해줄게 許してあげる
소개시켜 줘~. 紹介して~ 데려가줘! 連れてって!
얘기 다 했어? 話終わった? 좋겠다~! いいな~! 
생각해둘게. 考えておくよ 재밌구나 面白いな~(独り言)
놀래켜서 미안해. 驚かせてゴメン 재밌겠다~ 面白そう~
부탁이야!! お願い!! 스스로 알아서 해. 自分でなんとかして 
말도 안돼-!   ありえないー! 내말 맞지? 私のいうとおりでしょ?
제발 방해하지마~ どうか邪魔しないで~ 자! 받아 はい。(受け取って)
그딴 건 몰라   そんなの知らない 무슨 소리야? 何のこと〈話)?
기도해줘.~~-.- 祈ってちょうだい~~ 무슨 얘기든 해 どんな話でもして。
밥 먹으러 가자~ ご飯食べに行こう~ 진심이야? 本気か?
절대로 안 질거야!! 絶対に負けない!! 괜찮을까? 大丈夫か?(未来のことを尋ねる)
자리 좀 비켜봐. 席ちょっとはずして 제발 방해하지마 どうか邪魔しないで
내게 맡겨! 私に任せて! 혼자있기싫어~ 一人でいるのイヤ~
식후에 디저트 어때? 食後にデザートどう? 우연이네 偶然だね
열 받아~ むかつく~ 먼저 가 ~ 先に行って~ 
이젠 못견디겠어 もう耐えられない 나랑 똑같다 ! 私と全く一緒だ!
정신 차려! しっかりして! 요즘 어때? この頃どう?
내편 되줄거지? 私の味方になってくれるよね? 그저그래 まあまあだね
앞으로 어떡할거야? これからどうするの? 내 힘으로 할가야 自分の力でするよ 
들켰다! バレた!(見つかった!) 지금 바로 갈까? 今すぐ行こうか?
기운 내~ 元気出して~ 지금 바로 와. 今すぐ来て
내 말 듣는거야? 私の話聞いてるの? 느낌이 안좋아! 感じよくない!
믿어줄 거지? 信じてくれるでしょ? 보고도 몰라? 見て分からない?
꿈을 꾸는거같아^^ 夢を見てるみたい^^ 분해- 悔しい~
방심하지 마~ 油断しないでー 장난치지 마. ふざけるな、からかうな
서둘러 가야해 急いで行かなきゃ 상상해 맡길게!! 想像に任せるよ!


출처
一言韓国語メモ帳

---------------------------------

하기야 일본어를 처음 배우면서 반말을 쓸 경우가 별로 없을 것같지만...
Posted by 떡잎
:


코끼리표(象印) 전기 포트 티비 광고
예전부터 코끼리 밥통으로 유명했던 그 코끼리표의 전기 포트 광고이다.

고양이를 써서 제품을 특징을 잘 집어낸 것같다.
----------------------------------------------------------

광고중에 猫舌(ねこじた)란 말이 나온다.
일본에서는 뜨거운 것을 못먹는 사람을 고양이 혀라고 한다.
고양이가 뜨거운 것을 잘 못먹어서 그런가 보다.
우리나라는 워낙 뜨거운 것을 많이 먹어 그런지
일본 보다는 猫舌(ねこじた)가 드문 것 같다.
Posted by 떡잎
:

만화로 알아가는 심리치료 내과/정신과/카운셀링 사이트이다.

링크
マンガで分かる心療内科・精神科・カウンセリング  = ゆうメンタルクリニック 上野駅0分 東京・心療内科・カウンセリング・精神科

이 사이트에서는 아래의 내용들이 만화로 그려져
쉽지않은 심리 지식을 접하기 쉽게 되어있다.
(문제는 일본어로 되어있고 이미지 파일이라
번역기도 돌릴 수 없는것이 최대의 단점일 수 도 있을 것같다. ^^;)

1회 적응장애란 무엇인가?
2회 우울증이란 무엇인가?
3회 ED란 무엇인가?
4회 불면증이란 무엇인가?
5회 주변사람이 우울증에 걸리면?
6회 노출증의 치료 : 어디부터 병인가?
7회 망상에 사로잡힌 사람은 어떻게 접해야되는가?
8회 당신이 우울증인가 알 수있는 퀴즈
9회 우울증은 감염되는가?
10회 인지증... 당신의 지능은 괜찮은가?
11회 페티시즘은 어디부터 병인가?
일본어와 심리에 관심이 많은 사람은 한번 참고로 해보는 것도 좋을 것같다.

Posted by 떡잎
:

사용자 삽입 이미지


일본어로 잘먹었습니다.는
"こ馳走(ちそう)さまでした。" 이다.

こ馳走(ちそう)는 진수성찬이란 뜻이다.
그런데 재미있는 것은 한자의 뜻이다.
치주(馳走)는 달릴치와 달릴주이다.
말그대로 하면 달리고 달린 것이다.

왜 달리고 달린 것이 진수성찬이란 뜻일까?
그것은 달리고 달려서 좋은 재료를 구해서
만든 요리란 뜻에서 유래되었다고 한다.

잘먹었습니다라는 뜻의 "こ馳走(ちそう)さまでした。"는
진수성찬이였습니다라는 뜻으로 잘먹었다는 의미로 씌여진다.

링크
ご馳走・ごちそうさま - 語源由来辞典

Posted by 떡잎
:

Pera Pera Penguin는 영어로 일본어 공부할 수 있는 사이트이다.
영어도 공부하고 일본어도 공부할 수 있는 일석이조의 사이트.
(잘못하면 영어를 잘못해석해서 일본어를 잘못 공부할 위험도 있는 사이트 )



링크 Pera Pera Penguin  Columns  DAILY YOMIURI ONLINE (The Daily Yomiuri)


Posted by 떡잎
:

シュール

2009. 7. 30. 17:03

シュール라는 단어는 오늘 처음 봤다.
シュール란 현실에서 아주 동떨어진 것을 シュール라고 한다고 한다.
자세한 내용은 일본 위키백과를 보면 좋을 것같다.
일본 위키백과 : シュール

シュール의 어원은 1차 세계 대전 후에 일어나 초현실주의(surréalisme シュルレアリスム)라고
일컬어진 미술이나 시 중심으로 한 예술 운동으로 어원은 프랑스어라고 한다.



초 슈르나 애니매라고 한다. 꽤 짜증스러운데 끝까지 봐버렸다. -.-;;

슈르나 이미지를 보면 더 이해하기 쉬울 것같다.



Posted by 떡잎
:

카테고리

분류 전체보기 (1383)
뉴스 (128)
예능 (112)
유행 (6)
랭크 (16)
링크 (102)
기타 (120)
애니 (82)
유머 (24)
티비 (81)
상품 (76)
요리 (3)
일어 (33)
일본 (158)
잡화 (72)
잡담 (40)
관광 (18)
여우 (93)
남우 (0)
광고 (121)
음악 (13)
영화 (15)
어돕 (61)
애플 (4)

최근에 올라온 글

BLOG main image
by 떡잎