NHN Japan이 단기간에 스마트폰 게임을 개발하면서 그만둔 11가지로
약 70개의 TEIBAN Game을 11월에 까지 천만 다운로드가 되었다고한다.

그러면 이들이 그만둔 11가지는 아래의 항목이다.



1.「組織の細分化、階層化をやめる」

マネジャーが増えるということは、ゲームの作り手が一人減るということ。優秀な人間がマネジャーになるほど、アプリの制作力は低下する。

조직의 세분화, 계층화를 그만둔다.
메니져가 늘어난다는 것은 게임의 만드는 사람이 한 사람 준다는 것. 우수한 인간이 메니저가 될 수록 앱의 제작력은 저하한다.

2.「職種別の目標設定をやめる」
プログラマー、企画など職種別に目標を設定すると、自分の担当部分しか見なくなる。評価はまずそのアプリの完成度に注目。その中で自分がどれだけ貢献したかというポイントに変更した。

직종별의 목표성정을 그만둔다.
프로그래머, 기획 등 직종별로 목표를 설정하면 자신의 담당 부분 밖에 보지 않게 된다. 평가는 먼저 그 앱의 완성도에 주목. 그 중에 자신이 얼마나 공헌했는지에 대한 포인트로 변경했다.

3.「作業量の見積もりをやめる」
作業する本人が3日間徹夜で仕上げるつもりでも、上司はバッファを見て一週間と報告してくることが多い。どんどん仕事を依頼し、本人が「ここが限界」と自己申告すれば、そこまでにする「ギブアップ申告制」に変更。

작업량의 견적을 그만둔다.
작업하는 본인이 3일간 철야로 끝낼 예정이라도 상사는 버퍼를 보고 한 주간으로 보고하는 것이 많다. 점점 일을 의뢰하고 본인이 여기가 한계라고 자기 신고하면 거기까지하는 기브업 신고제로 변경.

4.「スケジュール管理をやめる」
スケジュールありきだと、だれもがクオリティーよりスケジュールを優先してしまう。スケジュール表をまとめただけで仕事をした気になってしまうのも問題。

스케쥴 관리를 그만둔다.
스케쥴이 있으면 누구나 퀼리티보다 스케줄을 우선해 버린다. 스케쥴표를 정리하는 것만으로 일을 한 느낌이 드는 것도 문제.

5.「データ分析をやめる」
過去のデータを分析しても新しいアプリは生まれない。消去法でアプリを作成すると、センスのある人間の意見がつぶされてしまう。

데이터 분석을 그만둔다.
과거의 데이터를 분석해도 새로운 앱은 만들 수 없다. 소거법으로 앱을 작성하면 센스 있는 사람의 의견이 묵살되어진다.

6.「お客様のご意見どおりのアプリ変更はやめる」
お客様のご意見は、あくまでもアプリに問題があるかどうかのバロメーターとする。

고객의 의견대로 앱을 변경하는 것을 그만둔다
고객의 의견은 어디까지나 앱에 문제가 있는가 없는가의 바로미터로 한다.

7.「メンバーの教育はやめる」
優秀な人間を教育担当にするほどチームの制作力は低下する。

맴버의 교육을 그만둔다.
우수한 인간을 교육 담당으로 할 수록 팀의 제작력은 저하한다.

8.「承認はやめる」
「○○さんがいいと言ったので」という甘えを断ち切る。常に危機感のある状況にする。

승인을 그만둔다.
공공씨가 좋다고 했기 때문에라고 말하며 안주하는 것을 끊어낸다. 항상 위기감이 있는 상황으로 한다.

9.「アドバイス/助け合いはやめる」
分かっていない人間に理解させるより、分かっている人間が作業したほうが早い。問題点は「ここがよくない」とストレートに事実だけを伝える。

어드바이스/도와주는 것을 그만둔다.
모르는 인간을 이해시키는 것보다. 알고 잇는 인간이 작업하는 편이 빠르다. 문제점은 여기가 좋지 않다. 라고 스트레이트로 사실만을 전한다.

10.「会議をやめる」
時間の無駄。制作チーム同士の席を近くするだけで問題ない。

회의를 그만둔다.
시간의 낭비. 제작 팀원둘의 자리를 가깝게 하는 것 만으로 문제없다.

11.「報告書をやめる」
自分自身がプロジェクトの進行具合を知りたい担当者のところに、知りたいタイミングで歩いていけばいいだけ。

보고서를 그만둔다.
자기자신이 프로젝트의 진행 정도를 알고 싶은 담당자에 곳에 알고 싶어하는 타이밍에 걸어가면 된다. 
   

정말 파격적인 방법으로 단기간에 좋은 품질로 만들어낸 것같다.
그냥 일반 프로젝트는 이렇게 할 수 는 없겠지?
정말 일반적으로 생각하는 프로젝트의 생각을 완전히 뒤집어서 프로젝트를 성공시킨 것은
대단한 것같다.

천만이라는 다운로드 수도 굉장하고... 

참고원문 http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20111215/376745/?ml
 
Posted by 떡잎
:
NHN이 자동 한일 번역 게시판인 enjoy Korea 서비스를 2월 20일에 종료한다고 한다.
내가 알기로는 NHN이 일본에 들어가서 성공한 것은 한게임 밖에 없는 것같다.

그래도 한게임은 대박인것같다.
선택과 집중이 필요하니까 하나만 대박이 나더라도 크게 나면 되는거겠지...

참고링크
日韓翻訳掲示板「enjoy Korea」が終了
[enjoy Korea] 日韓リアルタイム翻訳コミュニティサイト
Posted by 떡잎
:

카테고리

분류 전체보기 (1383)
뉴스 (128)
예능 (112)
유행 (6)
랭크 (16)
링크 (102)
기타 (120)
애니 (82)
유머 (24)
티비 (81)
상품 (76)
요리 (3)
일어 (33)
일본 (158)
잡화 (72)
잡담 (40)
관광 (18)
여우 (93)
남우 (0)
광고 (121)
음악 (13)
영화 (15)
어돕 (61)
애플 (4)

최근에 올라온 글

BLOG main image
by 떡잎